![]() |
PDF, 176 PÁGINAS en francés |
Story&Drama analiza la letra de Les murs de poussière, de Francis Cabrel, un texto conmovedor que cuenta la historia de un hombre que quiso cambiar su vida y fracasó.
Clip
Letras
1
Il rêvait d’une ville étrangère
Une ville de filles et de jeux
Il voulait vivre d’autres manières
Dans un autre milieuIl rêvait sur son chemin de pierres
«Je partirai demain, si je veux
J’ai la force qu’il faut pour le faire
Et j’irai trouver mieux»Estribillo 1
Il voulait trouver mieux
Que son lopin de terre
Que son vieil arbre tordu au milieu
Trouver mieux que la douce lumière du soir près du feu
Qui réchauffait son père
Et la troupe entière de ses aïeux
Le soleil sur les murs de poussière
Il voulait trouver mieux…2
Il a fait tout le tour de la terre
Il a même demandé à Dieu
Il a fait tout l’amour de la terre
Il n’a pas trouvé mieuxIl a croisé les rois de naguère
Tout drapés de diamants et de feu
Mais dans les châteaux des rois de naguère
Il n’a pas trouvé mieux…Estribillo 2
Il n’a pas trouvé mieux
Que son lopin de terre
Que son vieil arbre tordu au milieu
Trouvé mieux que la douce lumière du soir près du feu
Qui réchauffait son père
Et la troupe entière de ses aïeux
Le soleil sur les murs de poussière
Il n’a pas trouvé mieux…3
Il a dit «Je retourne en arrière
Je n’ai pas trouvé ce que je veux»
Il a dit «Je retourne en arrière»
Il s’est brûlé les yeuxEstribillo 3
Il s’est brûlé les yeux
Sur son lopin de terre
Sur son vieil arbre tordu au milieu
Aux reflets de la douce lumière du soir près du feu
Qui réchauffait son père
Et la troupe entière de ses aïeux
Au soleil sur les murs de poussière
Il s’est brûlé les yeux (x3)
Análisis
La estructura de la canción es clásica: 3 versos entrelazados con 3 estribillos.
Los dos primeros versos tienen 8 líneas en 2 cuartetos de 4 líneas, cuyas sílabas son siempre 9-9-9-6. La tercera estrofa, más corta, sirve de puente musical.
Los estribillos son 3 variaciones de 8 versos con una estructura silábica más irregular. De estas 8 líneas, 2 cambian de estribillo a estribillo, pero 6 se mantienen tal cual o simplemente se conjugan, adaptándose al contexto.
1
Soñó con una ciudad extranjera
Una ciudad de niñas y juegos
Quería vivir de otra manera
En un entorno diferente
Los elementos de una trama y, por tanto, de un Acto I se establecen desde las primeras palabras y ocupan todo el verso. Un héroe: Él. Y su objetivo: irse, vivir en otro ambiente.
Soñó en su camino de piedra
«Me iré mañana, si quiero
Tengo la fuerza para hacerlo
Y encontraré un lugar mejor».
Este tándem de desencadenante + objetivo se repite dos veces: primero se menciona (soñaba… quería encontrar algo mejor) y se reafirma en primera persona por el Héroe. Esto crea suspense: ¿podrá el héroe huir y vivir en otro lugar?
Estribillo 1
Quería encontrar una mejor
que su parcela de tierra
Que su viejo árbol se torció en el centro
Para encontrar mejor que la suave luz de la tarde junto al fuego
Eso calentó a su padre
Y toda la tropa de sus antepasados
El sol en las paredes polvorientas
Quería encontrar algo mejor…
Este estribillo expresa las motivaciones y detalla el objetivo.
El objetivo es escapar uno a uno de los elementos del mundo inicial: la parcela, el árbol, la chimenea, que en este contexto suenan como sinónimos de miseria. Sin embargo, a medida que avanza la evocación, la negación y el asco se convierten en una tierna nostalgia por ese mundo pobre pero dorado y perdido.
Este estribillo expresa así tanto las motivaciones como el objetivo, pero también un presentimiento del resultado, la nostalgia del cantante que evoca el pasado desde su futuro que es nuestro presente cuando escuchamos la canción.
Hay que señalar que el esquema de rima se mantiene a lo largo de toda la canción, incluso en los versos y estribillos: una alternancia de rimas -eur y -ère.
…
¿Le ha gustado este extracto?
Aprenda a escribir letras de canciones analizando las obras más bellas de la canción francesa.
